-
1 вот такие пироги
прост.so that's how it is; that's the mess we are in; that's a pretty kettle of fishТут надо вопрос напрямик ставить, не раз думал Захар, или с Маней напрочь обрывать, или по-честному, на первом же собрании отказаться от председательства... Вот такие пироги, говорил себе Захар, всматриваясь по ночам в душную темноту избы. (П. Проскурин, Судьба) — Zakhar told himself more than once that he had to face the question foursquare - either he must break things off with Manya once and for all, or, if he was honest, he must give up the post of chairman... That's the mess I'm in, Zakhar told himself, as he lay wakeful at night, peering into the suffocating darkness of his cottage.
Русско-английский фразеологический словарь > вот такие пироги
-
2 вот такие пироги
Set phrase: it's a fine kettle of fish (so that's how it is. usually said when a situation is complicated or when it is no good at all), it's a pretty kettle of fish (so that's how it is. usually said when a situation is complicated or when it is no good at all), that's life, that's the mess we are in -
3 Вот такие пироги
That is how bad or complicated the state of things is. See Такова жизнь (T)Cf: It's a fine (nice, pretty) kettle of fish (Am., Br.). That's the way it is (Am., Br.). That's the way the cookie crumbles (Am., Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Вот такие пироги
-
4 вот такие пироги
part.simpl. asì son las cosas -
5 вот такие пироги
-
6 вот такие пироги с котятами
ВОТ ТАКИЕ ПИРОГИ С КОТЯТАМИ разг.that's the way the cookie crumbles вот такие дела <обычно о плохих, неудачных делах> that's the way it goes < often said of things that go badly>Дополнение к русско-английским словарям > вот такие пироги с котятами
-
7 вот такие пироги с котятами
Colloquial: that's the way the cookie crumbles (вот такие дела (обычно о плохих, неудачных делах) that's the way it goes (often said of things that go badly))Универсальный русско-английский словарь > вот такие пироги с котятами
-
8 вот
-
9 ПИРОГ
• Вот такие пироги (В)• Не могу, а ем по пирогу (Н) -
10 COOKIE
• Cookie today, crumb tomorrow - Пироги да блины, а там сиди да гляди (П), Сегодня пир горой, а завтра пошел с сумой (C)• That's how (the way) the cookie crumbles - Вот такие пироги (B), Такова жизнь (T) -
11 пирог
[piróg] m. (gen. пирога, pl. пироги)1.pirog, pasticcio, torta salata; (сладкий пирог) torta (f.)2.◆ -
12 KETTLE
• Every kettle has a lid - У каждого голубка своя орлица (У)• Every kettle has to sit on its own bottom - Всяк за себя (B)• Here's a fine (pretty) kettle of fish - Сам черт не разберет (C)• It's a fine (nice, pretty) kettle of fish - Вот такие пироги (B)• Kettle called the pot smutty (The) - Говорил горшку котелок: уж больно ты черен, дружок! (Г)• Kettle calls the pot black (The) - Говорил горшку котелок: уж больно ты черен, дружок! (Г)• Kettle should not call the pot black (The) - Ахал бы дядя, на себя глядя (А), Говорил горшку котелок: уж больно ты черен, дружок! (Г)• No matter how black the kettle, there is always a lid to fit it - Без пары не живут и гагары (Б) -
13 WAY
• Farther (farthest) way about is the nearest way home (The) - Напрямик - ближе, кругом - скорее (H)• God moves in a mysterious way /, his wonders to perform/ - Неисповедимы пути господни (H)• God moves in mysterious ways - Неисповедимы пути господни (H)• Here lies your way - Скатертью дорога (C)• Longest way about is the nearest way home (The) - Напрямик - ближе, кругом - скорее (H)• Longest way around is the shortest way home (The) - Напрямик - ближе, кругом - скорее (H)• Longest way round is the nearest (the shortest) way home (The) - Напрямик - ближе, кругом - скорее (H)• Nearest way is commonly the foulest (The) - Кто прямо ездит, дома не ночует (K)• No way - Только через мой труп (T), Этот номер не пройдет (Э)• That's the way it is - Вот такие пироги (B), Такова жизнь (T)• That's the way it goes - Такова жизнь (T)• There are more ways than one to kill (to skin) a cat - Не мытьем, так катаньем (H)• There are more ways to kill a dog than by choking him (/to death/ on hot butter, than by hanging) - Не мытьем, так катаньем (H)• There are more ways to the wood than one - Не мытьем, так катаньем (H)• There is more than one way to cook a goose - Не мытьем, так катаньем (H)• There is no way out - Куда ни кинь, все клин (K), Хоть волком вой, хоть в прорубь головой (X)• There's more than one way to skin a cat without tearing her hide - Не мытьем, так катаньем (H)• Ways of God are inscrutable (The)1 - Неисповедимы пути господни (H)• Willful ways make woeful want - Кто мотает, в том пути не бывает (K)• You cannot have it both ways - Один пирог два раза не съешь (O) -
14 Такова жизнь
That is life, and we must accept things as they are. See Вот такие пироги (B)Cf: Such is life (Am., Br.). That's about the size of it (Am.). That's how (the way) the cookie crumbles (Am., Br.). That's the way it goes (it is) (Am., Br.). That's the way the ball bounces (the bread rises, the doughnut rolls, the mop flops) (Am.). There you are (go) (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Такова жизнь
-
15 пирог
См. также в других словарях:
Вот такие пироги — Home Fries Жанр … Википедия
вот такие пироги — нареч, кол во синонимов: 2 • вот так (3) • вот такие дела (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
вот такие пироги — Вот такие (какие) пироги/, шутл. Вот так обстоят дела, вот что произошло (о создавшемся сложном, неприятном положении) … Словарь многих выражений
вот такие дела — нареч, кол во синонимов: 2 • вот так (3) • вот такие пироги (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
вот так — вот такие пироги, вот такие дела Словарь русских синонимов. вот так вот такие дела (разг.); вот такие пироги (разг. шутл.) Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 … Словарь синонимов
Пироги — Яблочный пирог Пирог блюдо из теста с начинкой, которое выпекается или жарится. Существует большое количество различных рецептов пирогов. Вариации касаются теста (дрожжевое, бисквитное или слоеное тесто), разнообразных начинок и внешнего вида:… … Википедия
ВОТ И ВЕРЬ ПОСЛЕ ЭТОГО ЛЮДЯМ! ОТДАЛАСЬ Я ЕМУ ПРИ ЛУНЕ. ЗАВЯЗАЛ ОН МОИ БЕЛЫ ГРУДИ МОРСКИМ УЗЕЛКОМ НА СПИНЕ — присл. Трудно верить людям, они часто обманывают. Вот и вчера тоже приходила стар ушка, попросила воды напиться, кинулись: рояля нет! присл. Выражение сочувствия при рассказе о пропажах и других неприятностях. Вот такие пироги (с котятами)… … Толковый словарь современных разговорных фразеологизмов и присловий
Вот такие (вот) пироги (с котятами. Их ешь, а они пищат) — говорится при подведении итогов разговора или в паузу … Живая речь. Словарь разговорных выражений
пирог — сущ., м., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? пирога, чему? пирогу, (вижу) что? пирог, чем? пирогом, о чём? о пироге; мн. что? пироги, (нет) чего? пирогов, чему? пирогам, (вижу) что? пироги, чем? пирогами, о чём? о пирогах 1. Пирогом… … Толковый словарь Дмитриева
Пирог — Не следует путать с пирогой. Эта статья о блюде; другие значения: Пирог (значения). Яблочный пирог Пирог блюдо из теста … Википедия
Лисицкая, Тамара Григорьевна — Тамара Лисицкая Тамара Лісіцкая Имя при рождении … Википедия